Home

Copertina numero 02I Quaderni di Arda #2 2021:
Tolkien e la traduzione

Questo secondo numero dei Quaderni di Arda raccoglie gli atti del convegno tenutosi all’Università di Trento nel dicembre del 2020, intitolato “Fallire sempre meglio: tradurre Tolkien, Tolkien traduttore”. A offrire il titolo al convegno è la celebre citazione di Samuel Beckett «Try again. Fail again. Fail better», perfetta per descrivere l’impresa di tradurre un testo da un contesto linguistico a un altro. Impresa destinata a essere sempre frustrata, sempre rimessa in discussione, e suscettibile di mille alternative. Ma proprio per questo estremamente affascinante, e soprattutto utile per tornare all’originale con occhi nuovi e riscoprirlo. Le opere di Tolkien sono indagate proprio dai due attuali traduttori italiani di Tolkien, Ottavio Fatica e Luca Manini, i quali si occupano sia dello stile dell’autore sia dell’impresa di tradurlo nella nostra lingua. Fanno da contraltare la traduttrice storica del Lo Hobbit e del Signore degli Anelli in Finlandia, Kersti Juva, e quella olandese Renée Vink, che spiega le difficoltà del tradurre la poesia tolkieniana. Un’altra decina di contributi approfondisce la storia editoriale dell’opera di Tolkien in paesi come Svezia, Germania, Russia, dove Il Signore degli Anelli conta da tempo almeno due traduzioni. Ed è indagata anche la traduzione dalla letteratura tolkieniana con altri mezzi narrativi, come la cartografia, l’arte e la musica. Concludono il volume le sezioni Off ed Extra con saggi bonus diversi tra online e cartaceo.

 

ACQUISTA QUI LA RIVISTA CARTACEA

 

INDICE

 

– Roberto Arduini
Editoriale

– Ottavio Fatica
Fidarsi del racconto: ritradurre il Signore degli Anelli

– Luca Manini
Nell’officina di Tolkien: tra avventura e quest

– Maria Elena Ruggerini
Sellic Spell: una fiaba bilingue di J.R.R. Tolkien

–  Marco Picone
Il nome della mappa: traduzioni cartografiche del mondo di Tolkien

–  Renée Vink
Allitteration, rhyme, metre: The Toll of Translating Tolkien’s Poems, a personal account

– Alessandro Fambrini
Piccoli Hobbit non vanno alla guerra: il caso tedesco

– Kersti Juva
Translating Tolkien Into Finnish

– Roberta Tosi
L’arte di Tolkien: segni e di-segni per tradurre la Terra di Mezzo

– Fulvio Ferrari
Tolkien in Svezia: le traduzioni in svedese di The Lord of the Rings

– Roberta Capelli
Decir quasi the same chose. Letture parallele del Signore degli Anelli

– Alena Afanasyeva
Il Signore degli Anelli in russo: traduzioni a confronto

– Arturo Stàlteri
Dagli Ainur all’Heavy Metal: la musica della Terra di Mezzo

– Roberta Tosi
Recensione di Catherine Mcilwaine, Tolkien. Il creatore della Terra di Mezzo e Tolkien. I tesori

– Tania Todeschi
«Qual meteora, quella notte, venne giù»: Tolkien e L’Uomo nella Luna vittoriano

 

 

ACQUISTA QUI LA RIVISTA CARTACEA